use: Yahoo!知恵袋Web API
今、週一で外人の先生と1時間ほど会話(というか一方的に聞いてるだけ・・・)をして、英会話ができるように努力しています。
しかし、問題が。。。
自分の伝えたいことが全然言葉として出ないということです。
単語がわからなかったり、どう文を組み立てていいかわからなかったり。。。
先生との会話は、リスニングだけトレーニングしているようなものです。
先生は日本文から英文に変換するなと教えてくれますが、どうゆうこと?
って感じです。
自分の頭の中で言いたいことを日本文で整理してから、話すものじゃないのですか?
スピーキングの為の何かいいトレーニング方法とかコツはありませんか?
はやく先生とスムーズに会話できるようになりたいです。。。
スピーキングの為の何かいいトレーニング方法とかコツはありませんか?
はやく先生とスムーズに会話できるようになりたいです。。。
私は、アメリカに引っ越しして半年ですが、まだ思うように話す事ができませんでも、トレーニングとして自分の分からなかった言葉(英語でも日本語でも)(単語、フレーズなど)をノートに書きとめ(発音が分からないときは発音も)、いつもカバンに入れておきますそして、それを時間があるときに繰り返し見ています次に同じシチュエーションに遭遇した時、思い出せなかったら、そのときノートを見ますなので、その時のシチュエーションもメモしておくといいかも知れません最終的にはフレーズごと覚えてしまいますあとはボキャブラリーを増やすだけで応用できるようになるとおもいます例えばWhat kind of fruit do you like?どんな果物が好き?
この fruit = 果物のところを変えるだけでいろんな質問ができますよねあと、私の場合、会話の半分くらいが質問です(子供のように)あれは何?
これはどういう意味?
それは〜〜〜っていうことができる?
などアメリカ人に言わせると、スピーキングの一番の上達法はしゃべる事だといいます文法はそんなに気にしなくてもいいとも、よく言われます失敗してもいいからとにかくしゃべれというんですが、単語が分からないとさすがに言葉になりませんからね
30歳男性です。
付き合って三ヶ月になる26歳の彼女がいます。
先日、前の彼氏、その前の彼氏がアメリカ人であることを知りました。
今まで、英会話の先生達や知り合った外国人から日本人女は簡単、日本にいる間だけのセフレ扱い…というようなよくある話を聞いたり、バーでの外国人のナンパなどをよく目にしており、そんな外国人もそれに付き合う日本人も嫌いでした。
彼女のことは大好きなはずなのですが、今まで大嫌いであった人(外国人と付き合う女性)と、好きな人(彼女)を合致させる作業に苦しんでいます。
当時、彼女は本気で付き合っていたのだと思いますが、話を聞いている限り遊ばれたようにしか思えない話です。
個人的な偏見が多く入り、自分で情けないと思いながらも彼女に冷たく接し気味で心底好きだと思い辛くなっています。
過去は過去でどうしようもないのもわかっています。
再び心底彼女のことを好きだと思えるようになれるためにはどうしていけばいいか教えてください。
質問内容もわかりにくいとは思いますので、皆様の考えを示して頂けると参考にしていこうと思います。
長文すみませんでした。
よろしくお願いします。
日本語ができる外国人外国人の夫がいるのですが、英会話講師をしています。
本当はコンピューターの仕事をしたいのですが、日本語があいさつ程度くらいなので、もっと上達させたいと思っているのですが、家での会話がどうしても英語なので、なかなかのびません。
日本語で話すように心掛けても、忙しかったりすると、ついつい英語の方が楽です。
外国人の方で、もしくは外国人の彼や旦那様がいらっしゃる方で、日本語をネイティブ並みに上達させた方、日本語学校に通わせた方がやはりいいのでしょうか。
できれば経済的にも学校には通わず、上達させたいと思います。
おすすめの方法、テキスト、CDなどの教材などなどがあればぜひ教えてください!!よろしくお願いします。
日本在住なんですよね?
その前提で回答しますが、日本語が話せる知り合いのカナダ人(嫁が日本人)はこう言ってました。
・嫁が妥協せず日本語を話す。
・嫁の親族(親、兄弟)や友達と会う機会をよく作り、彼らが日本語で話しかける。
・息子の誕生・成長に伴い、簡単な日本語から順番に覚えていった。
息子は生意気で、日本語が不十分なことをよくからかうが、それが語学習得のモチベーションになる。
・外国人だと街でよく警官に呼び止められるが、それが不快なので、日本語で言い返してやりたいというのがモチベーションになった。
はじめまして英会話をはじめたばかりで多くの例文を覚えようとしているんですが「ランチ(外食)にいく」というのはどちらの表現が正しいのでしょうか?
・go out to lunch ・go out for a lunch
![]()